翻訳と辞書 |
Place names of Hong Kong : ウィキペディア英語版 | Place names of Hong Kong
The generic forms of Hong Kong place names are mainly Cantonese, Hakka and British English, although other languages also contribute to Hong Kong place names. Majority of generic forms are suffix such as Chung in Kwai Chung. Some indicators of ordering and direction could be as prefix, like Tai Pai (大白, lit. first white), Yi Pai (二白, second white). Some more ancient name from Yuet peoples might be of prefix. ==Change in name== It is common that Cantonese place names change Chinese characters of similar pronunciation because of misinterpretation by mandarins or visitors from foreign villages and cities, illiteracy of local villages, seeking of good fortune and replace of disgusting meanings.
抄文引用元・出典: フリー百科事典『 ウィキペディア(Wikipedia)』 ■ウィキペディアで「Place names of Hong Kong」の詳細全文を読む
スポンサード リンク
翻訳と辞書 : 翻訳のためのインターネットリソース |
Copyright(C) kotoba.ne.jp 1997-2016. All Rights Reserved.
|
|